Milano, Fratelli Bocca Editori, 1945 (15 settembre), in-8 piccolo, brossura editoriale, pp. VII[1], 474, [6]. Rarissima prima edizione italiana integrale. Dracula in Italia esce una prima volta in forma non integrale per l’editore Sonzogno di Milano nel 1922 con il titolo di “Dracula: l’uomo della notte” e con un errore nel nome dell’autore (Brahm invece di Bram). Il primo traduttore era stato Angelo Nessi. La copertina di questa edizione è quasi la stessa dell’edizione francese del 1920 e nel volto del vampiro c’è una pur vaga rassomiglianza con quella dell’edizione ungherese di Drakula del 1898, per conto dell’editore Jëno Rakosi di Budapest. Due decenni più tardi, nel 1945, lo ripubblicano gli Editori Fratelli Bocca di Milano, stavolta integralmente e tradotta da Remo Fedi. La copertina di questa edizione, iconica, è di color seppia con un pipistrello marrone-rossastro in primo piano, all’interno di un rettangolo. Quest’edizione (una “edizione di guerra“) risente naturalmente del periodo storico: la guerra, le difficoltà economiche nelle quali versavano anche gli editori, non ultima la difficoltà nei rifornimenti di carta e materie prime, con qualità di queste ultime non sufficienti per resistere al tempo. Ma questo esemplare si presenta in condizioni pressoché perfette: intonso per circa oltre la metà delle carte del volume, con solo una elegante sigla di possesso manoscritta a penna sul margine alto della copertina anteriore. Negli ultimi anni non abbiamo mai riscontrato sul mercato una copia simile per condizioni.
STOKER Bram.
Letteratura gotica del terrore, vampiri, Dracula, prime edizioni in lingua italiana, letteratura irlandese